domingo, 18 de dezembro de 2011

A Figura do Dia: Richard Owen

Fonte: UCMP

Richard Owen nasceu em Lancaster, Inglaterra, em 20 de julho de 1804. His family traced its ancestry back to both Lancashire and French Huguenot ancestry; his dark hair and features would suggest his mother's French heritage. Sua família traçou sua ancestralidade de volta para ambos os Lancashire e ascendência francesa huguenote; seu cabelo escuro e possui sugeriria herança francesa de sua mãe. Owen's family was not wealthy, and Owen's father died when the boy was five years old. Owen família não era rica, e pai de Owen morreu quando o menino tinha cinco anos. Owen did get a chance to attend Lancaster Grammar School, but was considered "lazy and impudent" by his schoomasters. Owen teve a chance de assistir Lancaster Grammar School, mas foi considerado "preguiçoso e insolente" por seus schoomasters. He soon enlisted as a midshipman in the Royal Navy, but became interested in surgery and came back to Lancaster to pursue a medical career. Ele logo se alistou como aspirante na Marinha Real, mas se interessou em cirurgia e voltou a Lancaster para prosseguir uma carreira médica. His medical training began in 1820 with his indenture to a local surgeon. Sua formação médica começou em 1820 com sua escritura a um cirurgião local.
Owen entered the University of Edinburgh medical school in 1824. Owen entrou na Universidade de Edinburgh escola de medicina em 1824. However, he was displeased with the quality of teaching, especially in comparative anatomy. No entanto, ele estava descontente com a qualidade do ensino, especialmente na anatomia comparada. Like Darwin after him, Owen enrolled in Barclay School, a private school offering instruction in anatomy. Como Darwin depois dele, Owen matriculados em Barclay School, uma instrução de oferta privada da escola de anatomia. Here he was deeply influenced by John Barclay, who was an avowed anti-materialist. Aqui, ele foi profundamente influenciado por John Barclay, que era um declarado anti-materialista. At the time, Edinburgh physicians and scientists were hotly debating whether mind and life could be reduced to material explanations, or whether mind was a completely separate, non-physical entity that could not be reduced to physical phenomena. Na época, médicos e cientistas de Edimburgo foram calorosamente debatendo se a mente ea vida poderia ser reduzido a explicações material, ou se era uma mente completamente separados, entidade não-física que não pode ser reduzido a fenômenos físicos. Barclay supported this anti-materialist, dualist view, arguing that the essence of life was a "Vital Principle" and the essence of mind was a "Soul", neither of which was material. Barclay apoiaram este anti-materialista vista, dualista, argumentando que a essência da vida era um "Princípio Vital" ea essência da mente era um "Soul", nenhum dos quais era material. Owen was strongly influenced by Barclay's views. Owen foi fortemente influenciado por visões de Barclay. Owen did not get a degree at Edinburgh, but moved to London. Owen não conseguiu um grau de Edimburgo, mas se mudou para Londres. With the recommendation of Barclay, Owen apprenticed with John Abernathy, surgeon and philosopher. Com a recomendação do Barclay, Owen aprendiz com John Abernathy, cirurgião e filósofo. Like Barclay, Abernathy was an anti-materialist who supported a mind/body duality. Como Barclay, Abernathy foi um anti-materialista que apoiaram uma dualidade corpo / mente. Abernathy was also President of the Royal College of Surgeons, and helped grant Owen membership into and licensing from the Royal College in 1826. Abernathy foi também presidente do Royal College of Surgeons, e ajudou a conceder a associação em Owen e licenciamento do Royal College em 1826.
Owen was soon to become an assistant in cataloging the Hunterian Collection of thirteen thousand human and animal anatomical specimens, which had been purchased by the Crown after the death of its owner, the famous surgeon John Hunter. Owen estava prestes a se tornar um assistente de catalogação da coleção Hunterian de 13.000 humana e animal peças anatômicas, que havia sido comprada pela Coroa após a morte de seu proprietário, o famoso cirurgião John Hunter. The Crown had passed the Hunterian Collection to the Royal College, with the stipulation that the collection be made available to the public and medical community by the founding of a lecture series and a museum. A Coroa tinha passado a Coleção Hunterian para o Colégio Real, com a estipulação de que a coleção será disponibilizada para o público ea comunidade médica pela fundação de uma série de palestras e um museu. Since the material was to be made available to the public, the College appointed Owen as an assistant curator to the collection. Como o material era para ser disponibilizado ao público, o Colégio nomeado Owen como um curador assistente para a coleção. Unfortunately, a previous caretaker of Hunter's estate, the surgeon Sir Everard Home, had burned most of Hunter's papers and documentation (because he had been publishing Hunter's discoveries as his own, and was afraid of getting caught). Infelizmente, um. Anteriores zelador de bens de Hunter, o cirurgião Sir Everard Home, tinha queimado a maioria dos papéis de Hunter e documentação (porque ele tinha vindo a publicar descobertas Hunter como o seu, e tinha medo de ser pego) This meant that Owen had to identify and catalogue the entire collection anew. Isto significava que Owen teve de identificar e catalogar toda a coleção de novo. But by 1830 he had labelled and identified every specimen, reorganized the entire collection and was publishing a catalogue. Mas em 1830 ele tinha rotuladas e identificadas cada espécime, reorganizou toda a coleção e foi a publicação de um catálogo. Owen became more interested in comparative anatomy and less interested in practicing medicine. Owen tornou-se mais interessado em anatomia comparada e menos interessados ​​em praticar a medicina.
After publishing anatomical work on the cephalopod Nautilus , and after meeting Cuvier in 1830 and attending the 1831 debates between Cuvier and Geoffroy Saint-Hilaire , Owen became Hunterian Lecturer in comparative anatomy, charged with giving lectures on anatomy that would use make of the Hunterian collections. Após publicação de trabalhos anatômicos sobre o Nautilus cefalópodes, e após a reunião Cuvier em 1830 e 1831 presentes na debates entre Cuvier e Geoffroy Saint-Hilaire , Owen tornou-se Professor Hunterian em anatomia comparada, encarregada de dar palestras sobre anatomia que usaria fazer das coleções Hunterian . In 1837, Owen gave his first series of Hunterian Lectures to the public. Em 1837, Owen deu a sua primeira série de Palestras Hunterian ao público. These popular lectures were attended by royalty and many important figures in Victorian England. Estas palestras populares foram atendidos pela realeza e muitas figuras importantes na Inglaterra vitoriana. Charles Darwin, back from his expeditions on the HMS Beagle , also attended these lectures. Charles Darwin, de volta de suas expedições no HMS Beagle, também participou destas palestras. At the same time, Owen was working on describing the fossil vertebrates which Darwin had brought back from South America on the Beagle . Ao mesmo tempo, Owen estava trabalhando em descrever os vertebrados fósseis que Darwin tinha trazido da América do Sul a bordo do Beagle.
Owen's reputation as a scientist grew rapidly. Owen reputação como cientista cresceu rapidamente. He served on a series of government committees, took part in the London Exhibition of 1851, and served as an advisor and expert witness to the government on all sorts of scientific matters. Ele atuou em uma série de comissões governamentais, participou na Exposição de Londres de 1851, e serviu como um conselheiro e um perito para o governo em todos os tipos de assuntos científicos. He taught natural history to Queen Victoria's children (astonishing the court with the news that tadpoles turned into frogs). Ele ensinou história natural para as crianças da rainha Vitória (impressionante o tribunal com a notícia de que os girinos se transformou em rãs). Unfortunately, Owen was not easy to get along with; his vain, arrogant, envious, and vindictive personality seems to have inspired distaste in most of his colleagues. Infelizmente, Owen não foi fácil se dar bem com; sua personalidade vaidosa, arrogante, invejoso, vingativo e parece ter aversão inspirada na maioria dos seus colegas. Charles Darwin reminisced in his autobiography that Owen became his enemy after the publication of the Origin of Species , "not owing to any quarrel between us, but as far as I could judge out of jealousy at its success." Charles Darwin lembrou em sua autobiografia que Owen se tornou seu inimigo após a publicação de A Origem das Espécies ", não devido a qualquer briga entre nós, mas tanto quanto pude julgar por ciúmes de seu sucesso."
In 1856, Owen was appointed Superintendent of the natural history collections at the British Museum. Em 1856, Owen foi nomeado Superintendente das coleções de história natural no Museu Britânico. He immediatedly started a campaign to make the natural history departments of the British Museum into a separate museum. Ele immediatedly iniciou uma campanha para tornar os departamentos de história natural do Museu Britânico em um museu em separado. (He was helped in this by the Librarian, Antonio Panizzi, who hated the natural history department and wanted it out of the British Museum.) His campaign bore fruit with the construction, beginning in 1873, of a new building in South Kensington to house the newly created British Museum (Natural History). (Ele foi ajudado neste pelo Bibliotecário, Antonio Panizzi, que odiava o departamento de história natural e queria-o para fora do Museu Britânico.) Sua campanha deu frutos com a construção, a partir de 1873, de um novo prédio no South Kensington em casa o Museu do recém-criado Britânico (História Natural). The Museum opened its doors in 1881, but only in 1963 was it made fully independent from the British Museum and renamed the Natural History Museum . O Museu abriu as suas portas em 1881, mas só em 1963 é que foi feita totalmente independente do Museu Britânico e rebatizou o Museu de História Natural .



Owen's Scientific Thought Pensamento Científico de Owen Owen synthesized French anatomical work, especially from Cuvier and Geoffroy, with German transcendental anatomy. Owen sintetizado trabalho anatômicas francês, especialmente a partir de Cuvier e Geoffroy, com a anatomia transcendental alemã. He gave us many of the terms still used today in anatomy and evolutionary biology, including "homology". Ele nos deu muitos dos termos usados ​​ainda hoje em anatomia e biologia evolutiva, incluindo "homologia". Owen famously defined homology in 1843 as "the same organ in different animals under every variety of form and function." Owen famosa homologia definida em 1843 como "o mesmo órgão em diferentes animais debaixo de toda a variedade de forma e função." To take one example of homology: Structures as different as a bat's wing, a seal flipper, a cat's paw and a human hand nonetheless display a common plan of structure, with identical or very similar arrangements of bones and muscles. Para dar um exemplo de homologia: Estruturas tão diferentes como a asa de um morcego, um flipper selo, a pata de um gato e uma mão humana, no entanto apresentar um plano comum de estrutura, com arranjos idênticos ou muito semelhantes de ossos e músculos. Taking homology to its conclusion, Owen reasoned that there must exist a common structural plan for all vertebrates, as well as for each class of vertebrates. Tomando homologia com a sua conclusão, Owen fundamentado que deve existir um plano estrutural comum para todos os vertebrados, bem como para cada classe de vertebrados. He called this plan the archetype ; his vertebrate archetype is illustrated below. Ele chamou este plano o arquétipo, o seu arquétipo vertebrados é ilustrado abaixo.

Diagrama do arquétipo vertebrados
However, Owen did not believe that his archetype was anything like an ancestor to the vertebrates. No entanto, Owen não acreditava que seu arquétipo foi qualquer coisa como um antepassado dos vertebrados. Rather, the archetype represented an idea in the Divine mind, which also "foreknew all its modifications." Em vez disso, o arquétipo representava uma idéia na mente divina, que também "conheceu todas as suas modificações". Owen was not well disposed to Darwin's theory of evolution by natural selection when Darwin published Origin of Species in 1859. Owen não estava bem disposto a teoria de Darwin da evolução pela seleção natural, quando Darwin publicou A Origem das Espécies, em 1859. However, his pronouncements on the subject of evolution were puzzling and contradictory; in later years he alternately denied its validity, professed ignorance on the matter, and claimed to have come up with the idea himself almost ten years before Darwin. No entanto, os seus pronunciamentos sobre o tema da evolução fosse enigmático e contraditório, em anos mais tarde, alternadamente negada sua validade, professou a ignorância sobre o assunto, e afirmou ter vindo acima com a idéia de si mesmo quase dez anos antes de Darwin.
Owen was also a taxonomist, naming and describing a vast number of living and fossil vertebrates. Owen também era um taxonomista, nomeando e descrevendo um grande número de vertebrados vivos e fósseis. One of his positions was that of prosector for the London Zoo, which meant that he had to dissect and preserve any zoo animals that died in captivity. Uma de suas posições foi o de promotor para o zoológico de Londres, o que significava que ele tinha que dissecar e preservar os animais do jardim zoológico que morreu em cativeiro. This gave him vast experience with the anatomy of exotic animals. Isso lhe deu uma vasta experiência com a anatomia de animais exóticos. (It also caused him some domestic difficulties, since he had to do this work at his own house. His wife Caroline recorded in her diary how, one summer day, "the presence of a portion of the defunct elephant on the premises" rendered the house so foul-smelling that she "got R. to smoke cigars all over the house.") He rose to fame as "the British Cuvier" when, in 1839, presented with a bone fragment from New Zealand, he noted that it resembled an ostrich bone, and dared to state that giant flightless birds had lived in New Zealand. (Ele também lhe causou algumas dificuldades domésticas, já que ele tinha que fazer este trabalho em sua própria casa. Sua esposa Caroline registrou em seu diário como, um dia de verão ", a presença de uma parte do elefante extinta no local" proferida a casa para mau-cheiro que ela "tem R. de fumar charutos em toda a casa.") Ele ganhou fama como "Cuvier os britânicos" quando, em 1839, apresentado com um fragmento ósseo da Nova Zelândia, ele observou que se assemelhava um osso de avestruz, e se atreveu a afirmar que as aves voadoras gigantes viveram na Nova Zelândia. A few years later, a missionary sent Owen a large collection of bones that confirmed his conclusion, and Owen named the giant bird Dinornis -- the extinct moa. Alguns anos mais tarde, um missionário enviado Owen uma grande coleção de ossos que confirmou a sua conclusão, e Owen nomeado o Dinornis pássaro gigante - a moa extinto. In 1863, Owen reported on the first specimen of an unusual Jurassic fossil from Germany, the famous bird Archaeopteryx lithographica . Em 1863, Owen informou sobre o primeiro exemplar de um fóssil raro Jurassic da Alemanha, o famoso pássaro Archaeopteryx lithographica . Perhaps Owen's most famous taxonomic act resulted from his examination of reptile-like fossil bones that were being found in southern England by naturalists such as Gideon Mantell. Talvez ato de Owen taxonômicos mais famoso resultado de seu exame de répteis como os ossos fósseis que estavam sendo encontrados no sul da Inglaterra pelos naturalistas, como Gideon Mantell. Owen concluded that the bones of Iguanodon , Megalosaurus , and Hylaeosaurus were not lizards, but represented "a distinct tribe or sub-order of Saurian Reptiles." Owen concluiu que os ossos de Iguanodon, Megalosaurus e Hylaeosaurus não eram lagartos, mas representa "uma tribo distintas ou sub-ordem de répteis Saurian". In 1842, he named this taxon the Dinosauria . Em 1842, ele nomeou este taxon o Dinosauria .
Owen also described the anatomy of a newly discovered species of ape, which had only been discovered in 1847 -- the gorilla. Owen também descreveu a anatomia de uma espécie recém-descoberta de macaco, que só tinha sido descoberto em 1847 - o gorila. However, Owen's anti-materialist and anti-Darwinian views led him to state that gorillas and other apes lack certain parts of the brain that humans have, specifically a structure known as the hippocampus minor . No entanto, pontos de vista anti-materialista e anti-darwinista Owen levou-o a afirmar que gorilas e outros símios falta de certas partes do cérebro que os seres humanos têm, especificamente uma estrutura conhecida como o hipocampo menor. The uniqueness of human brains, Owen thought, showed that humans could not possibly have evolved from apes. A singularidade de cérebros humanos, Owen pensamento, mostrou que os seres humanos não poderiam ter evoluído dos macacos. Owen persisted in this view even when Thomas Henry Huxley conclusively showed that Owen was mistaken -- apes do have a hippocampus. Owen insistiu nesta visão, mesmo quando Thomas Henry Huxley mostram conclusivamente que Owen estava enganado - os macacos têm um hipocampo. This tarnished Owen's scientific standing towards the end of his life. Este manchada posição científica de Owen para o fim de sua vida. Victorian author Charles Kingsley satirized the dispute in his childrens' classic The Water-Babies : Vitoriana autor Charles Kingsley satirizou a disputa no clássico seu childrens 'The Water-Babies:
You may think that there are other more important differences between you and an ape, such as being able to speak, and make machines, and know right from wrong, and say your prayers, and other little matters of that kind; but that is a child's fancy, my dear. Você pode pensar que há outras diferenças mais importantes entre você e um macaco, como ser capaz de falar, e fazer as máquinas, e distinguir o certo do errado, e dizer suas orações, e outros pouco importa de que tipo, mas que é um fantasia da criança, minha querida. Nothing is to be depended on but the great hippopotamus test. Nada deve ser dependia mas o teste de hipopótamo grande. If you have a hippopotamus major in your brain, you are no ape, though you had four hands, no feet, and were more apish than the apes of all aperies. Se você tem um grande hipopótamo em seu cérebro, você não é macaco, se você tivesse quatro mãos, sem pés, e foram mais simiesco do que os macacos de todas as aperies. But if a hippopotamus major is ever discovered in one single ape's brain, nothing will save your great- great- great- great- great- great- great- great- great- great- great- greater- greatest- grandmother from having been an ape too. Mas se um grande hipopótamo é já descoberto no cérebro de um macaco único, nada vai salvar o seu tatara-tatara-tatara-tatara-tatara-tatara-tatara-tatara-tatara-tatara-tatara-maior-maior avó de ter sido um macaco também.
After Owen's death, Huxley reviewed Owen's work, and concluded that "hardly any of these speculations and determinations have stood the test of investigation, or, indeed, that any of them were ever widely accepted. I am not sure that anyone but the historian of anatomical science is ever likely to recur to them. . . ." Após a morte de Owen, Huxley em revista o trabalho de Owen, e concluiu que "quase nenhuma dessas especulações e determinações têm resistido ao teste de investigação, ou, na verdade, que qualquer delas foi amplamente aceita. Eu não estou certo de que ninguém, mas o historiador da ciência anatômica é sempre susceptível de recorrer a eles.... " But Owen has fared better than the fate Huxley predicted. Mas Owen tem se saído melhor do que o Huxley destino previstos. His taxonomic work included a number of important discoveries, and his role in founding the British Museum of Natural History left a lasting legacy to scientists and lay persons alike. Seu trabalho taxonômico incluiu um número de descobertas importantes, e seu papel na fundação do Museu Britânico de História Natural deixou um legado duradouro para cientistas e leigos igualmente. His concept of homology, reinterpreted in evolutionary terms, remains an extremely important and still-contentious biological concept. Seu conceito de homologia, reinterpretado em termos evolutivos, continua a ser um conceito extremamente importante e ainda contenciosa biológica. And, as a public figure, lecturer, and expert, he helped biology grow in prestige and public understanding. E, como uma figura pública, perito, conferencista e, ele ajudou a biologia crescer em prestígio e compreensão do público.

Sem comentários:

Enviar um comentário